英语资讯
News

“pig out”千万不要翻译成“猪出来了”,要被笑死了!

Source: 恒星英语学习网    2019-12-19  我要投稿   论坛   Favorite  

英语中存在着大量的俚语,是我们在教科书里学不到的,但在生活中有些却会被经常使用。

这也就造成很多同学,与他人交流时,因不理解一些俚语内蒙古11选5_[官网入口]的意思,从而闹出各式各样的“笑话”。

俚语里面,其中很大一部分都和动物有关,小编今天就来跟大家分享一波:

#pig系列#

东方文化中,提到“猪”,大家更多想到的是“懒惰”“迟钝”“好吃”的形象,这点跟西方文化有些不谋而合。英文中,有很多关于“猪”的俚语,都跟“猪”的形象有关。


pig out

只看字面,是不是有人会把它翻译为“猪出来了”?但它真正的意思其实是“大吃一顿”、“大吃特吃”。

I stopped pigging out on chips and crisps.
内蒙古11选5_[官网入口]我不再暴食薯条和薯片了。

Pigs might fly./When pigs fly.
“不可能,无稽之谈”

内蒙古11选5_[官网入口]其实这句话和汉语中的“太阳打西边出来了”差不多,指不可能发生的事情。

--"There's a chance he won't get involved in this, of course."
“当然,他还是有可能不插手此事的。”

--"And pigs might fly."
“才怪呢。”

She will come to your birthday party when pigs fly.
她不可能来参加你的生日派对。

pig-headed 固执

英语中形容一个人固执,可以说pig-headed.

She, in her pig-headed way, insists that she is right and that everyone else is wrong.
她固执地坚持认为自己是对的,别人都是错的。

#dog系列#

在西方人的观念中,狗是人类很忠实的朋友,这点从词汇就可以看出来,英语词汇中有牛肉beef、猪肉pork,但没有狗肉这个单词内蒙古11选5_[官网入口]。出于对狗狗的偏爱,在英语中,关于dog的俚语也大多是褒义,只有极少数是贬义。

dog person

先来说说“dog person”,不知道这个短语的同学第一反应可能觉得是在骂人,其实这个短语的意思是爱狗人士。

Are you a dog person or cat person?
你是一个爱狗或者爱猫的人吗?

Top dog 大佬

Reynolds has never concealed his ambition to be the top dog.
雷诺兹从没掩饰过他要成为老大的雄心。

Lucky dog 幸运儿

You are a lucky dog.
你真是个幸运儿。

work like a dog


记住:work like a dog可不是我们中文里说的“累成狗”哦,它是指像狗一样努力工作,狗代表着忠诚,也是说工作非常努力。

那累成狗怎么说呢?英语中也有相似表达:“dog-tired”,指的就是筋疲力尽。


#cat篇#

fat cat

如果仅仅只看字面,大家可能会把这个短语翻译内蒙古11选5_[官网入口]为“大肥猫”,其实它引申的含义是指那些拥有大量的财富和权力的人。如果勾勒一个富人的典型形象,画面很可能会是一只肥硕的猫。


I guess my only chance of being a fat cat is to win ten million dollars in the lottery.
我想我要成为有钱人的唯一机会就是中一张一千万美元的彩票。

old cat

同“fat cat”一样,old cat一般也是多运用引申含义,指的是“脾气不好的老太太”。因为猫的性格和女性有很多相似之处,英语文化中,很多时候都用猫来代表女性。old cat 就指脾气奇怪的老女人。

Be on your guard against Miss thompson. she's an old cat.
你要当心汤普森小姐,她是个脾气很坏的老太婆。

a cat nap

a cat nap指的是“打个盹儿”。

I was up late last night so I had a cat nap at my desk today.
内蒙古11选5_[官网入口]我昨天睡很晚,所以今天我趴在桌子上小睡了一会儿。

#其它动物篇#

love rat 爱情骗子,指那些经常在恋人背后出轨的人

She is a love rat. She cheated on her boyfriend again and again.
她是一个渣女,一次又一次地背叛自己的男朋友。

black sheep 败家子,害群之马

There are still some black sheep in our society.
内蒙古11选5_[官网入口]在我们的社会上还是有这么一些害群之马的。

horse sense 常识

He's not very highly educated, but he has got a lot of horse sense.
他虽然没有受过很高的教育,但他的实际知识是丰富的。

donkey work

 

乍一看,“donkey work”不是“驴工作”吗?中文里有这样的说法吗?显然没有。这时你就应该猜到它有引申意了,其实呢,“donkey work”是指那些单调乏味的工作,或者是苦力活儿。

In my office the boss makes all the decisions and I do all the donkey work.
公司里做决定是老板,而我总是做那些单调乏味的工作。


将本页收藏到:
上一篇:“暖气”不是“warm air”!除了cold,关于“天冷”这样表达才地道!
下一篇:返回列表

最新更新
论坛精彩内容
网站地图 - 学习交流 - 恒星英语论坛 - 关于我们 - 广告服务 - 帮助中心 - 联系我们
Copyright ©2006-2007 livinginsudbury.com All Rights Reserved

页面底部区域 foot.htm